E por que não “O Dia Brasileiro”?
Eu gosto de ler poemas de vários escritores poetas e poetisas;e não tenho um(a) predileto(a); porém os classicos são os que eu mais leio. Os russos sempre me atrairam mais e entre eles Majakovskij, e deste um poema sempre me chamou a minha atenção; eu o lia e relia e tentava reter todas as palavras desse poema em minha memória. Trata-se de o poema escrito por Majakovskij, cujo titulo por si só já é um Poema, uma poesia, um drama, uma tragédia,etc…etc… enfim, “O Amor”.
Uma das cantoras brasileiras, das mais respeitadas entre várias, Gal Costa, gravou alguns anos atrás uma melodia, cuja letra é esse poema de Majakovskij, adaptado por Caetano Veloso. Eu penso que ficou lindo!
“Talvez *Quem sabe*Um dia-Por uma alameda do zoológico*Ela também chegará*
Ela que também amava os animais*Entrará sorridente*Assim como está na foto sobre a mesa*
Ela é tão bonita*Ela é tão bonita*Que na certeza*Eles a ressuscitarão*O século trinta vencerá*
O coração destroçado já pelas mesquinharias*Agora vamos alcançar tudo o que não podemos amar na vida*Com o estrelar das noites inumeráveis*Ressuscita-me ainda que mais não seja*Porque sou poeta*
E ansiava o futuro*Ressuscita-me*Lutando contra as misérias do cotidiano*Ressuscita-me por isso*
Ressuscita-me*Quero acabar de viver o que me cabe*Minha vida*
Para que não mais existam amores servis*Ressuscita-me*Para que ninguém mais tenha de sacrificar-se
Por uma casa*um buraco*Ressuscita-me*Para que a partir de hoje*A partir de hoje*A família se transforme*E o pai* Seja pelo menos o Universo*E a mãe Seja no mínimo
Mi ŝatas legi poemojn de pluraj poetoj, verkistoj kaj poetoj, kaj ne havas (a) preferataj (a), sed la klasikaj estas tiuj, kiujn mi legis plu. La rusoj ĉiam altiris min pli kaj Majakovskij inter ili, kaj unu el lia poemaro ĉiam vokis al mi atenton, mi legis kaj relgis ĝin kaj mi provis konservi ĉiujn vortojn de ĉi tiu poemo je mia memoro. Mi diras pri la poemo verkita de Majakovskij, kies titolo sole estas jam poemo, poesio, dramo, tragedio, ktp … ktp … finfine, “La Amo”
Unu el brazila kantistoj, la plej respektataj inter multaj, Gal Costa, surdiskigi, antaŭ kelkaj jaroj, melodion kies poezio estas ĉi poemo de Majakovskij, sed adaptita de Caetano Veloso. Mi kredas ke ĝi rezultis ion belan…
mmmmaaajjjaaakkkooovvvssskkkiiijjj
*Eu adoro queijos…sou um verdadeiro rato! Aprendi a preparar alguns e neste sábado à tarde acabei de fazer uma ricota recheada com azeitonas pretas e verdes, pimentão verde e vermelho, páprica e óregano e ficou, (modéstia à parte) muito bom! Você quer provar um pedaço acompanhado com um copo de vinho gelado?
*Fromaĝoj plaĉas troege al mi … Mi estas reala muso! Mi lernis prepari kazeojn, do mi provis prepari unun farĉita per nigraj kaj verdaj olivoj, verdaj kaj ruĝaj paprikoj, papriko(pulvore) kaj origano; ĝi rezultis ion, (modesteco flanken) tre bone! Ĉu volas peceton kun glaco da malvarma vino?
Hoje é a nossa data, das mais importantes. Sobre um caminho difícil ainda estamos construindo a nossa independência.Viva o Brasil! Viva a Cultura Brasileira! E Viva os brasileiros residentes em todos os cantos de nosso planeta!
BRASIL AMADA TERRA QUE DÁ VIDA À TANTOS E TANTOS TE QUEREM VER MORTO!
“Duro olhar, como o diamante,
como o de um tigre no escuro
ou o olho de uma pistola
que fita por trás de um muro”…
Nessa vida de incertezas
para o escravo ou para o bardo
até o amor verdadeiro
pode ser um grande fardo.
Os valentes morrem cedo,
ao contrário dos covardes”
Eu assisti uma interessante matéria sobre a produção de um café muito especial, que tem o pássaro Jacú como a principal fonte de produção. O Jacú come os grãos maduros ainda na planta e se alimentado somente da polpa expele nas suas fezes somente o café.
Os coletores de café recolhem em saco próprio essas fezes que mais se parecem com o nosso doce “pé-de-moleque” e os levam para a secagem. Depois, obrigatoriamente se faz separação dos grãos do café das fezes para que além da limpeza eles ganhem a aparência dos grãos comuns encontrados em qualquer comércio, e então devem ser torrados e moídos, para que do pó seja preparado o cafezinho.
O que diferencia esse café das fezes do Jacú do café comum além do seu aroma e paladar é o preço que para o bolso do cidadão comum é alto! Uma xícara pode alcançar o preço de R$ 10,00!
Mi spektis interesan reporteron pri kafo kaj kiel mi konsideris interesan por mi…mi ankaux volus konatigi gxin al vi ankaux!
La birdoj “Jacú” (legu:+ -ĵakuuu(longa u)) manĝas la maturajn grenojn de la kafoplantoj, la korpo de la birdo prenas la pulpojn kaj forĵetas la kokosetojn kaj mielon, kiuj eliras en ilia fekaĵoj.
– La kaforakoltistoj kaptas la fekaĵojn( kiuj estas similantaj al nia konata dolĉajo “Piedo-de Knabaĉo”) de la birdoj kaj kondukas la sterkon por sekigi en la korto.Post tio, mankas la necesan operacion kiu estas la prilaborado de la sekigitaj grenoj ankoraŭ en la fekaĵoj, por ke ili perdu la eksteran malpurecon kaj prenas la rigardon de ordinara kafo, ĝuste kiel ni vidas ĝin en ĉiuj vendejoj. Post tio, oni devas rosti kaj mueli la kafgrenojn kaj…jen la kafo en la taso!
La kafo el fekajxo de la birdo Jacú estas altkosta por ni, la ordinara brazila gento…ekzemple…simpla taseto povas eĉ kosti (je nia nacia valuto)ĉirkaŭ de R$ 10,00 (dek realoj) aŭ ĉirkaŭ de Euroj 3,90 ( ooooh!)